Truth About Translation 2
RUTH ABOUT TRANSLATION 2.0 animated text show, Enhanced Version gives much information, exposes myths about translating/interpreting/computers. New menu-driven version uses humor to explain complex language problems, presents famous quotations about translation over 2,500 years PLUS hilarious "Translation Bloopers" by man & machine PLUS humorous/insightful ideas on how both language & translation truly work. Combines practical & theoretical knowledge about language to provide a basis for understanding what is involved in translating and why many computer-based solutions can fall short. Quotations on translation from Ancient Sumeria to Molecular Biology show how culture-dependent both translation and our belief in "meaning" can turn out to be. Many human & machine Bloopers highlight the fragile nature of understanding by both species. Provides an in-depth look at thorny problems of applied linguistics over time, in many cultures, and in many branches of learning. Most of this material has never been presented in any linguistics or translation text, and much has never before been translated into English. Sure to interest computer pros & others concerned with natural language problems. Can be run as animation or printed out. Single sections can be run individually. Shareware, full version $12 for individuals, has twice as many quotations, three times as many Bloopers, contains quiz feature, extra program on machine translation problems, bibliography & scholarly apparatus. Special price for Institutions.
SOME EXAMPLES OF TRANSLATION BLOOPERS PRESENTED IN THIS PROGRAM:
*** Sign in a Bucharest hotel lobby: "The lift is being fixed for the next day. During that time we regret that you will be unbearable.
*** Sign in a Jordanian tailor's shop: Because is big rush, we will execute cutomers in strict rotation." *** Beneath a Japanese tailor's shop: "Ladies will have fits upstairs."
Many, many more Bloopers included.
See above for program description